Dialogue islamo-chrétien
Rejoignez nous vite

Sur le Forum Dialogue Islamo-Chrétien !!!

Dans les convictions et le respect de chacun.

BIENVENUE PARMI NOUS

Dialogue islamo-chrétien

CE FORUM A POUR VOCATION LE DIALOGUE ENTRE CHRETIENS ET MUSULMANS DANS LE RESPECT DES CONVICTIONS DE L'AUTRE
 
AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Marhaba wa s-salam/Bienvenue et Paix
"Ce site se veut être un espace de dialogue entre Chrétiens et Musulmans. Les débats entre Chrétiens ( Catholiques versus Protestants ) comme entre Musulmans ( Sunnites versus Chiites ) ne sont donc pas admis sur nos différents forums. Il est interdit de contester publiquement la modération sauf par MP

Partagez | 
 

 Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
AuteurMessage
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 14 Sep 2018, 09:20

Rappel du premier message :


14.09.2018

Le traducteur de Mathieu était obsédé par le titre de " Fils de Dieu" et "Mon Père




Partie 01


maintenant nous allons voir ses ajouts intentionnels du titre Fils de Dieu et mon Père

Mathieu 7/21 :" 21. Ceux qui me disent: Seigneur, Seigneur! n'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux"
Revenir en haut Aller en bas

AuteurMessage
titibxl
Moderateur
Moderateur



MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Jeu 11 Oct 2018, 20:52

Bon croyant a écrit:
Pétunia a écrit:


Ecoute, nous connaissons quand même notre religion, ce n'est pas toi qui va nous l'enseigner.

Il n' y a qu'un seul message du seul vrai Dieu


votre religion est fausse

blablabla on pourrait dire la meme chose.....


sauf que "notre religion" à vu des centaines de prophéties se réalisées strictement,contre toute attente et contre le cours du temps...


notre religion est confirmé par l'archéologie et l'Histoire.

notre religion est éminemment Morale en tout point.

je dis ca,je dis rien ;-)
Revenir en haut Aller en bas
OlivierV
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Jeu 11 Oct 2018, 21:49

titibxl a écrit:


blablabla on pourrait dire la meme chose.....


sauf que "notre religion" à vu des centaines de prophéties se réalisées strictement,contre toute attente et contre le cours du temps...


notre religion est confirmé par l'archéologie et l'Histoire.

notre religion est éminemment Morale en tout point.

je dis ca,je dis rien ;-)

Là, cela reste à prouver Titi !

_________________
"Dans une société établie sur l'esprit de compétition, il ne peut y avoir de fraternité ; et aucune réforme, aucune dictature, aucune méthode éducative ne l'engendrera."
Jiddu Krishnamurti
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 18:09

mario-franc_lazur a écrit:
Sais-tu pourquoi le mot "serviteur est employé adossé au nom de Jésus ?

Je vais t'instruire :
[/b]


Parce que , en Jésus, les Chrétiens reconnaissent le mystérieux "Serviteur" d'Isaïe , 52, 13 ou 53, 12. Mais DIEU a glorifié ce "Serviteur" par sa résurrection.



etre serviteur de Dieu et Dieu lui meme c'est une grave contradiction
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 18:14

Mathieu invente des textes propres à lui pour consolider la thése de Paul




15/13. Il répondit: Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste sera déracinée
Revenir en haut Aller en bas
titibxl
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 19:10

Bon croyant a écrit:
mario-franc_lazur a écrit:
Sais-tu pourquoi le mot "serviteur est employé adossé au nom de Jésus ?

Je vais t'instruire :
[/b]


Parce que , en Jésus, les Chrétiens reconnaissent le mystérieux "Serviteur" d'Isaïe , 52, 13 ou 53, 12. Mais DIEU a glorifié ce "Serviteur" par sa résurrection.




etre serviteur de Dieu et Dieu lui meme c'est une grave contradiction

t'as raison ! Allah ouakbar!


(nan j'déconne ^^)
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 19:27

titibxl a écrit:


t'as raison ! Allah ouakbar!


(nan j'déconne ^^)


Merci c'est pour la première fois que tu reconnais que je dis vrai .
Revenir en haut Aller en bas
Pétunia
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 19:32

Bon croyant a écrit:
titibxl a écrit:


t'as raison ! Allah ouakbar!


(nan j'déconne ^^)


Merci c'est pour la première fois que tu reconnais que je dis vrai .


fourirel  c'est bien là la preuve Bon croyant, que tu ne lis qu'avec TES lunettes, car lis bien jusqu'au bout …

_________________
Puisse Jésus me donner toujours de comprendre que Lui seul est le bonheur parfait, même quand Lui-même paraît absent
Ste Thérèse de Lisieux
Revenir en haut Aller en bas
Poisson vivant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 19:37

Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père" Embarassed





.
Revenir en haut Aller en bas
Allbatar
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 20:08

rosarum a écrit:
Thinkbig a écrit:
Salut Rosarum!



J'aimerai savoir comment tu es arrivé à déduire que JE rejète l'un et que JE conserve l'autre ?

Cordialement!

tu as mis musulman dans ton profil, j'en déduis que tu crois à ce qui est écrit dans le coran.

La pluralité des sens des compréhensions la différentes intensité de travail de réflexion a travers la méditations du Coran fera que tu n'aura pas forcement la croyance que d'autre.

La règle d'or de la méditation est l'ouverture d'esprit d'utiliser ça réflexion ça raison et de philosopher encore et encore sur un texte, car nous ne penserons jamais tous de la même façon, nous ne verrons qu'une partie de la vérité et sous des angles différents.

Quand je débat avec toi, tu constate souvent que je ne pense pas comme tu penserais que je devrais supposer penser car musulman.

Il en va de même pour un autre musulman.

La réflexion intellectuel et spirituel d'un musulman n'est pas un acte figé dans le temps..

Le Coran est bien plus complexe et profond de sens pour le réduire a une simple lecture et penser avoir tous compris du premier coup.

les différents d’opinion est une notion naturel de la raison et de la compréhension, l’interprétation des données..

Les petits esprits attaquent les gens, les grands esprits attaquent les idées

Attaque tu les gens ou attaque tu les idées ?

Dissonance cognitive tu connais ?


_________________
Les frontières sont p'têt tracées par des soldats
Ou en vérité, tracées par des banquiers
Parait qu'Michel-Ange dessinait qu'les contours
Qu'il avait des remplisseurs pour finir l'œuvre
P'têt que Dieu n'a créé que c'qu'il nous entoure
Uniquement pour qu'on colorie l'destin de l'Homme
Revenir en haut Aller en bas
Raziel

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 20:13

Bon croyant a écrit:
Raziel a écrit:



En revanche, je considère aussi que tu ne réponds jamais non plus.

Comme dirait Jésus "combien de temps vous supporterai-je encore ?"


j'en suis à mon 1800 eme  réponses

Bon croyant,  ne te prends pas pour Trump qui croit en avoir une plus grosse que son voisin.

1800, c'est bien, mais encore faut-il avoir des discours rationnels et un minimum de comprehension des textes.
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 21:41

Poisson vivant a écrit:
Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père"   Embarassed


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .



Revenir en haut Aller en bas
fantomette




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 22:26

Bon croyant a écrit:
Poisson vivant a écrit:
Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père"   Embarassed


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .
Oh ! Mon cher bon monsieur, l'affreux petit canailloux que vous êtes... Je ne sais pas qui vous suivez mais il doit avoir de grandes oreilles et aimer les carottes.

Je vous ai déjà dit que l'exégèse biblique n'était pas faîte pour vous. Mais vous insistez... et voilà ... vous vous ridiculisez. C'est pas possible ! Vous n'arrivez même pas à comprendre de quoi parle cette note de la TOB, vous êtes désespérant ! Very Happy

Je vais vous tricoter un bonnet d'âne pour cet hiver, il tiendra chaud à vos oreilles.
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 09:14

Poisson vivant a écrit:
Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père"   Embarassed


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .

ou es-tu Poisson vivant ? Raziel ; gérard ; Mario ; Tonton ; Hubert aimé ; Samuel ; Acquilas , Pétunia



ce sont les savants de la Bible qui disent " mon per" est déplacé dans la bouche de Luc. ce qui fait croire que Luc ; Marc évitent ces titres blasphématoirs




Revenir en haut Aller en bas
fantomette




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 10:16

Bon croyant a écrit:
Poisson vivant a écrit:
Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père"   Embarassed


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .

ou es-tu Poisson vivant ? Raziel ; gérard ; Mario ; Tonton ; Hubert aimé ; Samuel ; Acquilas , Pétunia



ce sont les savants de la Bible qui disent " mon per" est déplacé dans la bouche de Luc. ce qui fait croire que Luc ; Marc évitent ces titres blasphématoirs
Non c'est vous qui dîtes cela car vous n'êtes pas vraiment savant. Il faut dire que votre niveau de lecture est un peu faible. Vous n'avez pas écouté mes conseils. Si vous aviez passé votre été avec votre cahier de vacances vous auriez pu progresser en lecture. 

Une petite verveine ?
Revenir en haut Aller en bas
mario-franc_lazur
Administrateur - Fondateur
Administrateur - Fondateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 10:29

Bon croyant a écrit:
Poisson vivant a écrit:
Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père"   Embarassed


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


Jésus avait alors déjà conscience de son origine divine. Il nomme Dieu son Père (il ne dit pas, il ne dira jamais notre Père), sentant que ce nom peut seul exprimer la réalité et l'intimité de son rapport avec Dieu. Il en est si rempli, qu'il lui parait naturel d'oublier tout le reste pour être aux choses de son Père ; c'est là pour lui une nécessité morale : Il me faut être ; ne le saviez-vous pas ?

_________________
Si tu diffères de moi, frère, loin de me léser , tu m'enrichis (Saint Exupéry)

Le texte coranique est il divin ? réponse chrétienne écrite à l'intention de ceux qui seraient tentés par l'Islam. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
VOS COMMENTAIRES : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
http://evangileetcoran.unblog.fr/2009/07/31/une-reponse-chretien
mario-franc_lazur
Administrateur - Fondateur
Administrateur - Fondateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 10:39

Bon croyant a écrit:

mario-franc_lazur a écrit:

Sais-tu pourquoi le mot "serviteur est employé adossé au nom de Jésus ?

Je vais t'instruire :
[/b]


Parce que , en Jésus, les Chrétiens reconnaissent le mystérieux "Serviteur" d'Isaïe , 52, 13 ou 53, 12. Mais DIEU a glorifié ce "Serviteur" par sa résurrection.


entre " Serviteur de Dieu" et " Fils de Dieu" la différence est comme entre le ciel et la terre.

Luc a toujours utilisé le mot " Serviteur". Luc prend ses distances vis à vis de Paul sur ce dogme élémentaire de la l'église.  Luc était un ferme monothéiste quoique qu'il croyait à la crucifixion

mais la crucifixion , pour Luc , est un acte d'obéissance de Jésus en tant que serviteur de Dieu et pas fils de Dieu..


Non pas pour Luc, mais pour BONCROYANT uniquement.

Car Luc sait que Jésus est Fils de DIEU : "Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "

_________________
Si tu diffères de moi, frère, loin de me léser , tu m'enrichis (Saint Exupéry)

Le texte coranique est il divin ? réponse chrétienne écrite à l'intention de ceux qui seraient tentés par l'Islam. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
VOS COMMENTAIRES : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
http://evangileetcoran.unblog.fr/2009/07/31/une-reponse-chretien
OlivierV
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 11:30


Très cher Bon Croyant,

Au leu d'affirmer à temps et à contretemps que le nouveau testament est falsifié, pourrais-tu nous partager comment tu vis ta relation avec Allah ?

_________________
"Dans une société établie sur l'esprit de compétition, il ne peut y avoir de fraternité ; et aucune réforme, aucune dictature, aucune méthode éducative ne l'engendrera."
Jiddu Krishnamurti
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 12:47

mario-franc_lazur a écrit:




Non pas pour Luc, mais pour BONCROYANT uniquement.

Car Luc sait que Jésus est Fils de DIEU : "Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "


c'est falsifié monsieur. as-tu lis là-haut qu'est ce qu'ils disent les 139 savants de la Bible ?

as tu lis ça ou tu fais la sourde oreille



C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


mario-franc_lazur a écrit:

Jésus avait alors déjà conscience de son origine divine. Il nomme Dieu son Père [i]

" Mon Père" d'après Paul et l'adaptation du livre de Mathieu. Mais Marc , Luc évitent ces titres blasphématoires
Revenir en haut Aller en bas
cailloubleu*
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 13:00

Bon croyant a écrit:



c'est falsifié monsieur. as-tu lis là-haut qu'est ce qu'ils disent les 139 savants de la Bible ?

as tu lis ça ou tu fais la sourde oreille


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


" Mon Père" d'après Paul et l'adaptation du livre de Mathieu. Mais Marc , Luc évitent ces titres blasphématoires


Et comment prouves-tu que c'est falsifié à part de l'affirmer dans 1850 posts?


_________________
Mener des croisades contre  la religion de l'autre conduit à la guerre, au terrorisme et au génocide.

Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 13:22

cailloubleu* a écrit:
Bon croyant a écrit:



c'est falsifié monsieur. as-tu lis là-haut qu'est ce qu'ils disent les 139 savants de la Bible ?

as tu lis ça ou tu fais la sourde oreille


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


" Mon Père" d'après Paul et l'adaptation du livre de Mathieu. Mais Marc , Luc évitent ces titres blasphématoires


Et comment prouves-tu que c'est falsifié à part de l'affirmer dans 1850 posts?


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).

Revenir en haut Aller en bas
cailloubleu*
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 13:59

Bon croyant a écrit:


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


Je n'ai pas la Bible TOB, et cette citation ne signifie rien du tout, elle ne veut rien dire hors contexte et il y a une grande possibilité que tu aies oublié d'écrire la moitié de la citation.

Elle ne précise pas non plus quel est le mot qu'elle commente, ça pourrait être aussi "que je devrais être occupé aux affaires/choses ". De plus seule la traduction est critiquée

Je ne lis à aucun endroit que 139 savants ont dit que la Bible était falsifiée.



_________________
Mener des croisades contre  la religion de l'autre conduit à la guerre, au terrorisme et au génocide.

Revenir en haut Aller en bas
fantomette




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 14:17

cailloubleu* a écrit:
Bon croyant a écrit:


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


Je n'ai pas la Bible TOB, et cette citation ne signifie rien du tout, elle ne veut rien dire hors contexte et il y a une grande possibilité que tu aies oublié d'écrire la moitié de la citation.

Elle ne précise pas non plus quel est le mot qu'elle commente, ça pourrait être aussi "que je devrais être occupé aux affaires/choses ". De plus seule la traduction est critiquée

Je ne lis à aucun endroit que 139 savants ont dit que la Bible était falsifiée.
Vous avez tout à fait raison Cailloubleu. Le problème dans cette note ne porte pas sur l'utilisation de "mon Père" puisque le texte grec le contient, mais sur la traduction de "εν τοισ". C'est une expression un peu vague, qui fait appel à une compréhension implicite et qui est convenablement traduite par "dans les choses" . Mais La TOB dans ce contexte préfère une autre traduction, c'est à dire traduire par "chez" plutôt que "chose" ou "affaire".

Luke 2:49 Il leur dit: «Pourquoi donc me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être chez mon Père?»

FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "

LSG Luke 2:49 Il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu 'il faut que je m'occupe des affaires de mon Père ?

NAS Luke 2:49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?"

BGT Luke 2:49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;
Revenir en haut Aller en bas
cailloubleu*
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 14:24

fantomette a écrit:
cailloubleu* a écrit:

Je n'ai pas la Bible TOB, et cette citation ne signifie rien du tout, elle ne veut rien dire hors contexte et il y a une grande possibilité que tu aies oublié d'écrire la moitié de la citation.

Elle ne précise pas non plus quel est le mot qu'elle commente, ça pourrait être aussi "que je devrais être occupé aux affaires/choses ". De plus seule la traduction est critiquée

Je ne lis à aucun endroit que 139 savants ont dit que la Bible était falsifiée.

Vous avez tout à fait raison Cailloubleu. Le problème dans cette note ne porte pas sur l'utilisation de "mon Père" puisque le texte grec le contient, mais sur la traduction de "εν τοισ". C'est une expression un peu vague, qui fait appel à une compréhension implicite et qui est convenablement traduite par "dans les choses" . Mais La TOB dans ce contexte préfère une autre traduction, c'est à dire traduire par "chez" plutôt que "chose" ou "affaire".

Luke 2:49 Il leur dit: «Pourquoi donc me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être chez mon Père?»

FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "

LSG Luke 2:49 Il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu 'il faut que je m'occupe des affaires de mon Père ?

NAS Luke 2:49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?"

BGT Luke 2:49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;

Merci Fantomette pour toutes ces précisions, j'étais moi aussi étonnée par la formulation. Choses/ affaires ce n'est pas du vocabulaire biblique pourquoi pas trucs ou machins?

En effet "chez" est préférable.

_________________
Mener des croisades contre  la religion de l'autre conduit à la guerre, au terrorisme et au génocide.

Revenir en haut Aller en bas
marcel1990




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 15:01

j'opte pour FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "
Revenir en haut Aller en bas
cailloubleu*
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 15:04

marcel1990 a écrit:
j'opte pour FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "

Tout à fait!

En traduction le mot à mot ne suffit pas il faut y mettre du style et de l'émotion.

_________________
Mener des croisades contre  la religion de l'autre conduit à la guerre, au terrorisme et au génocide.

Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 15:27

fantomette a écrit:
cailloubleu* a écrit:


Je n'ai pas la Bible TOB, et cette citation ne signifie rien du tout, elle ne veut rien dire hors contexte et il y a une grande possibilité que tu aies oublié d'écrire la moitié de la citation.

Elle ne précise pas non plus quel est le mot qu'elle commente, ça pourrait être aussi "que je devrais être occupé aux affaires/choses ". De plus seule la traduction est critiquée

Je ne lis à aucun endroit que 139 savants ont dit que la Bible était falsifiée.
Vous avez tout à fait raison Cailloubleu. Le problème dans cette note ne porte pas sur l'utilisation de "mon Père" puisque le texte grec le contient, mais sur la traduction de "εν τοισ". C'est une expression un peu vague, qui fait appel à une compréhension implicite et qui est convenablement traduite par "dans les choses" . Mais La TOB dans ce contexte préfère une autre traduction, c'est à dire traduire par "chez" plutôt que "chose" ou "affaire".

Luke 2:49 Il leur dit: «Pourquoi donc me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être chez mon Père?»

FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "

LSG Luke 2:49 Il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu 'il faut que je m'occupe des affaires de mon Père ?

NAS Luke 2:49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?"

BGT Luke 2:49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;


toutes ces traductions sont erronés . ce n'est pas le style ni la foi de Luc.

Luc évite avec Marc " Fils de Dieu " et " Mon père"


Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 15:39

Luc , dans son deuxième livre les Actes il a mûrit encore plus


Le titre " Fils de Dieu" apparaît une seule fois 9/20


Mais fils de Dieu chez Luc signifie Messie et il l'explique dans 9/22 et 13/33 à l'aide du Psaume 2/6-8.





Revenir en haut Aller en bas
fantomette




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 16:02

Bon croyant a écrit:
fantomette a écrit:

Vous avez tout à fait raison Cailloubleu. Le problème dans cette note ne porte pas sur l'utilisation de "mon Père" puisque le texte grec le contient, mais sur la traduction de "εν τοισ". C'est une expression un peu vague, qui fait appel à une compréhension implicite et qui est convenablement traduite par "dans les choses" . Mais La TOB dans ce contexte préfère une autre traduction, c'est à dire traduire par "chez" plutôt que "chose" ou "affaire".

Luke 2:49 Il leur dit: «Pourquoi donc me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être chez mon Père?»

FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "

LSG Luke 2:49 Il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu 'il faut que je m'occupe des affaires de mon Père ?

NAS Luke 2:49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?"

BGT Luke 2:49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;


toutes ces traductions sont erronés . ce n'est pas le style ni la foi de Luc.

Luc évite avec Marc " Fils de Dieu " et " Mon père"
Votre petit jihad 2.0 vous rend complètement stérile d'un point de vue intellectuel. 

Comment pouvez-vous dire des sottises aussi grosse que votre moustache ? 

Dès le début de son évangile, Luc présente Jésus comme le "fils de Dieu" : 



  • 35 L'ange lui répondit: " L'Esprit Saint viendra sur toi et la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi celui qui va naître sera saint et sera appelé Fils de Dieu.  (Luc (TOB) 1) 
  • 22 l'Esprit Saint descendit sur Jésus sous une apparence corporelle, comme une colombe, et une voix vint du ciel: " Tu es mon fils, moi, aujourd'hui, je t'ai engendré.  (Luc (TOB) 3)


Quant à Marc : 


  • 10 A l'instant où il remontait de l'eau, il vit les cieux se déchirer et l'Esprit, comme une colombe, descendre sur lui. 11 Et des cieux vint une voix: " Tu es mon Fils bien-aimé, il m'a plu de te choisir.  (Marc (TOB) 1)
  • 7 Une nuée vint les recouvrir et il y eut une voix venant de la nuée: " Celui-ci est mon Fils bien-aimé. Écoutez-le! "  (Marc (TOB) 9) 


Pour les deux évangélistes, il n'y a aucun doute que Jésus est fils de Dieu. 

Ps : J'ai parlé de vous à ma nièce qui fait des études de théologie. Elle m'a dit que ce n'était pas grave, que vous pouviez progresser même si vous étiez nul en lecture et en analyse de texte. L'important m'a-t-elle dit c'est d'y mettre de la bonne volonté et avec le temps ça viendra. Bon, elle a quand même rigolé un peu... elle est taquine, elle fait pareil avec sa petite soeur qui la bade d'admiration (et oui ! on est tous très fière d'elle).
Revenir en haut Aller en bas
cailloubleu*
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 16:07

Bon croyant a écrit:
Luc , dans son deuxième livre les Actes il a mûrit encore plus


Le titre " Fils de Dieu" apparaît une seule fois 9/20


Mais fils de Dieu chez Luc signifie Messie et il l'explique dans 9/22 et 13/33 à l'aide du Psaume 2/6-8.



Luc 21: 49

49 Et voici que j'enverrai sur vous ce que mon Père a promis ; quant à vous, restez dans la ville [de Jérusalem] jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'en haut. »


_________________
Mener des croisades contre  la religion de l'autre conduit à la guerre, au terrorisme et au génocide.

Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 16:15

On falsifie l'évangile à maintes reprises



Marc 11/26 :" Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses"


voici ce qu'en disent les savants de la Bible:


Marc 11/26 :" Ce verset n'est pas attesté par tous les témoins" La TOB p 2412 note b


On fait dire à Luc ; Marc ou n'importe qui ce qui arrange la foi pauliniste


La TOB ajoute : p 2421 note a : Père qui est dans les cieux . inhabituelle chez Marc

les savants sont conscients que la Bible a été altérée




Revenir en haut Aller en bas
Poisson vivant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 16:30

Bon croyant a écrit:
les savants sont conscients que la Bible a été altérée


Et d'ailleurs ils se sont tous convertis à l'Islam. Razz





.


Revenir en haut Aller en bas
fantomette




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 16:40

Poisson vivant a écrit:
Bon croyant a écrit:
les savants sont conscients que la Bible a été altérée


Et d'ailleurs ils se sont tous convertis à l'Islam.  Razz
Razz
Revenir en haut Aller en bas
Raziel

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 17:36

Bon croyant a écrit:
Poisson vivant a écrit:
Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père"   Embarassed


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .

ou es-tu Poisson vivant ? Raziel ; gérard ; Mario ; Tonton ; Hubert aimé ; Samuel ; Acquilas , Pétunia


Raziel est là.

Voilà le passage où tu nous parles d'une falsification.
Voici le grec
Luc 2,49 a écrit:
Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, Τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; Οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;

Et il leur dit : Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être aux affaires de mon Père ?


patros !! πατρός

IL n'y a donc aucun problème de traduction.

vérification sur la bible sinaïticus : on lit bien le patros (ΠΑΤΡΟC)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Revenir en haut Aller en bas
mario-franc_lazur
Administrateur - Fondateur
Administrateur - Fondateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 18:40

Raziel a écrit:


Voilà le passage où tu nous parles d'une falsification.
Voici le grec
Luc 2,49 a écrit:
Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, Τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; Οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;

Et il leur dit : Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être aux affaires de mon Père ?


patros !! πατρός

IL n'y a donc aucun problème de traduction.

vérification sur la bible sinaïticus : on lit bien le patros (ΠΑΤΡΟC)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]



mon cher RAZIEL : voilà qui devrait faire taire notre frère BON CROYANT T

_________________
Si tu diffères de moi, frère, loin de me léser , tu m'enrichis (Saint Exupéry)

Le texte coranique est il divin ? réponse chrétienne écrite à l'intention de ceux qui seraient tentés par l'Islam. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
VOS COMMENTAIRES : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
http://evangileetcoran.unblog.fr/2009/07/31/une-reponse-chretien
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 20:14

Poisson vivant a écrit:
Bon croyant a écrit:
les savants sont conscients que la Bible a été altérée


Et d'ailleurs ils se sont tous convertis à l'Islam.  Razz


Celui que Dieu frappe de cécité il ne verra jamais la lumière


Raziel a écrit:




Voilà le passage où tu nous parles d'une falsification.
Voici le grec
Luc 2,49 a écrit:
Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, Τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; Οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;

Et il leur dit : Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être aux affaires de mon Père ?


patros !! πατρός

IL n'y a donc aucun problème de traduction.

vérification sur la bible sinaïticus : on lit bien le patros (ΠΑΤΡΟC)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]


tu me fais rire c'est quoi le grec.? s'il est écrit en anglais ou en grec ça serait-il juste


la pensée de Luc tout au long de son évangile évite , comme nous l'avons prouvé , tout au long de mes deux sujets ouvert à cet effet , les titres blasphématoires de " Fils de Dieu" et " Mon Père" s'il se trouve dans son évangile sont des falsifications ultérieurs. car les chrétiens cherchaient à harmoniser les textes.


ce sont 139 savants de la Bible représentant toutes les églises de la terre ( oeucuménique) c'est à dire au dessus de toutes disputes confetionnelles qui ont dit : Luc ne pense pas comme ça" et certains anciens manuscrit n'écrivent pas " Mon Père'


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .



Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 20:36

Une autre preuve concluante que Luc évitait les titres de " Fils de Dieu" et "Mon père"



Actes 8/37 est un texte qui n'existe que dans les versions occidentales depuis le II siècle. La TOB l'exclu de sa rédaction


Actes 8/37:" 37. Philippe dit: Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. L'eunuque répondit: Je crois que Jésus Christ est le Fils de Dieu."



La TOB écrit page 2636 :note v : le verset 37 est attesté par des témoins occidentaux "

la TOB passe du verset 36 au verset 38 et laisse tomber le verset 37. c'est un témoignage qu'on a falsifié les textes selon la pensée de l'hérétique Paul de Tarse
Revenir en haut Aller en bas
cailloubleu*
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 20:44

Bon croyant a écrit:
Une autre preuve concluante que Luc évitait les titres de " Fils de Dieu" et "Mon père"



Actes 8/37 est un texte qui n'existe que dans les versions occidentales depuis le II siècle. La TOB l'exclu de sa rédaction


Actes 8/37:" 37. Philippe dit: Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. L'eunuque répondit: Je crois que Jésus Christ est le Fils de Dieu."



La TOB écrit page 2636 :note v : le verset 37 est attesté par des témoins occidentaux "

la TOB passe du verset 36 au verset 38 et laisse tomber le verset 37. c'est un témoignage qu'on a falsifié les textes selon la pensée de l'hérétique Paul de Tarse


Tu vois bien, tous les autres versets sont au dessus de tout soupçon sinon la TOB les aurait enlevés.




_________________
Mener des croisades contre  la religion de l'autre conduit à la guerre, au terrorisme et au génocide.

Revenir en haut Aller en bas
fantomette




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 21:19

cailloubleu* a écrit:
Bon croyant a écrit:
Une autre preuve concluante que Luc évitait les titres de " Fils de Dieu" et "Mon père"



Actes 8/37 est un texte qui n'existe que dans les versions occidentales depuis le II siècle. La TOB l'exclu de sa rédaction


Actes 8/37:" 37. Philippe dit: Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. L'eunuque répondit: Je crois que Jésus Christ est le Fils de Dieu."



La TOB écrit page 2636 :note v : le verset 37 est attesté par des témoins occidentaux "

la TOB passe du verset 36 au verset 38 et laisse tomber le verset 37. c'est un témoignage qu'on a falsifié les textes selon la pensée de l'hérétique Paul de Tarse


Tu vois bien, tous les autres versets sont au dessus de tout soupçon sinon la TOB les aurait enlevés.
Ma chère Cailloubleu, je pense que vous n'allez pas être surprise. Je cite la note de la TOB :

"Le v.37 est attesté surtout  par des témoins occidentaux (Dès le IIe siècle) : Philippe dit: Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. L'eunuque répondit: Je crois que Jésus Christ est le Fils de Dieu." Cette variante est sans doute l'écho d'anciennes formules baptimales. Voir 9.20"

Donc je vous propose d'aller voir le verset 9,20 :

Acts 9:20 et, sans attendre, il proclamait dans les synagogues que Jésus est le Fils de Dieu.

D'ailleurs, on peut rajouter celui ci :

Acts 13:33 Dieu l'a pleinement accomplie à l'égard de nous, leurs enfants, quand il a ressuscité Jésus, comme il est écrit au psaume second: Tu es mon fils, moi, aujourd'hui, je t'ai engendré.


Il me semble que l'on peut dire que l'ajout de ce verset respecte tout de même l'esprit de l'auteur. Une fois de plus, ce Monsieur joufflu à la grosse moustache a vraiment du mal à citer des sources et à faire une analyse correctement.
Revenir en haut Aller en bas
fantomette




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 21:22

Bon croyant a écrit:
Poisson vivant a écrit:



Et d'ailleurs ils se sont tous convertis à l'Islam.  Razz


Celui que Dieu frappe de cécité il ne verra jamais la lumière


Raziel a écrit:




Voilà le passage où tu nous parles d'une falsification.
Voici le grec



patros !! πατρός

IL n'y a donc aucun problème de traduction.

vérification sur la bible sinaïticus : on lit bien le patros (ΠΑΤΡΟC)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]


tu me fais rire c'est quoi le grec.? s'il est écrit en anglais ou en grec ça serait-il juste


la pensée de Luc tout au long de son évangile évite , comme nous l'avons prouvé , tout au long de mes deux sujets ouvert à cet effet , les titres blasphématoires de " Fils de Dieu" et " Mon Père" s'il se trouve dans son évangile sont des falsifications ultérieurs. car les chrétiens cherchaient à harmoniser les textes.


ce sont 139 savants de la Bible représentant toutes les églises de la terre ( oeucuménique) c'est à dire au dessus de toutes disputes confetionnelles qui ont dit : Luc ne pense pas comme ça" et certains anciens manuscrit n'écrivent pas " Mon Père'


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .

Non ! Raziel vous a cloué votre bec de petit canard ! coin coin
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Dim 14 Oct 2018, 07:12

fantomette a écrit:
Bon croyant a écrit:


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .
Oh ! Mon cher bon monsieur, l'affreux petit canailloux que vous êtes... Je ne sais pas qui vous suivez mais il doit avoir de grandes oreilles et aimer les carottes.

Je vous ai déjà dit que l'exégèse biblique n'était pas faîte pour vous. Mais vous insistez... et voilà ... vous vous ridiculisez. C'est pas possible ! Vous n'arrivez même pas à comprendre de quoi parle cette note de la TOB, vous êtes désespérant ! Very Happy

Je vais vous tricoter un bonnet d'âne pour cet hiver, il tiendra chaud à vos oreilles.


Cher Mario je t'ai envoyé un rapport pour modérer cette dame qui a perdu la raison.


Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Dim 14 Oct 2018, 07:17

cailloubleu* a écrit:
Bon croyant a écrit:
Une autre preuve concluante que Luc évitait les titres de " Fils de Dieu" et "Mon père"



Actes 8/37 est un texte qui n'existe que dans les versions occidentales depuis le II siècle. La TOB l'exclu de sa rédaction


Actes 8/37:" 37. Philippe dit: Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. L'eunuque répondit: Je crois que Jésus Christ est le Fils de Dieu."



La TOB écrit page 2636 :note v : le verset 37 est attesté par des témoins occidentaux "

la TOB passe du verset 36 au verset 38 et laisse tomber le verset 37. c'est un témoignage qu'on a falsifié les textes selon la pensée de l'hérétique Paul de Tarse


Tu vois bien, tous les autres versets sont au dessus de tout soupçon sinon la TOB les aurait enlevés.




mais votre Bible est falsifié sur les points cruciaux : Fils de Dieu ; Mon Père ; la crucifixion ; la messianité


la logique dit quand on découvre un seul texte falsifié c'est toute la Bible est falsifié jusqu'à preuve du contraire


nous avons vu à 28 fois Mathieu ajoute "Fils de Dieu" et "Mon Père" alors que Marc et Luc évitent ces titres blasphématoires


on a prouvé que " Mon Père" en Marc et deux fois en Luc sont ajoutés aprés coup. les savants de votre Bible disent que Luc et Marc ne prononcent pas ces titres blasphématoires


Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   

Revenir en haut Aller en bas
 
Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"
Revenir en haut 
Page 5 sur 6Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
 Sujets similaires
-
» Méditation 197: Jésus le Fils de Dieu.
» DAVID FILS DE DIEU?
» The Son of God (Le Fils de Dieu) - Une superproduction hollywoodienne - Sortie de cinéma, le 28 février 2014
» Sens de l'expression Fils de Dieu
» Jésus-Christ, Fils de Dieu !

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Dialogue islamo-chrétien :: FORUM de DISCUSSIONS ISLAMO-CHRETIEN-
Sauter vers: