Dialogue islamo-chrétien
Rejoignez nous vite

Sur le Forum Dialogue Islamo-Chrétien !!!

Dans les convictions et le respect de chacun.

BIENVENUE PARMI NOUS

Dialogue islamo-chrétien

CE FORUM A POUR VOCATION LE DIALOGUE ENTRE CHRÉTIENS ET MUSULMANS DANS LE RESPECT DES CONVICTIONS DE L'AUTRE
 
AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Marhaba wa s-salam/Bienvenue et Paix
"Ce site se veut être un espace de dialogue entre Chrétiens et Musulmans. Les débats entre Chrétiens ( Catholiques versus Protestants ) comme entre Musulmans ( Sunnites versus Chiites ) ne sont donc pas admis sur nos différents forums. Il est interdit de contester publiquement la modération sauf par MP

Partagez | 
 

 Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant
AuteurMessage
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 14 Sep 2018, 09:20

Rappel du premier message :


14.09.2018

Le traducteur de Mathieu était obsédé par le titre de " Fils de Dieu" et "Mon Père




Partie 01


maintenant nous allons voir ses ajouts intentionnels du titre Fils de Dieu et mon Père

Mathieu 7/21 :" 21. Ceux qui me disent: Seigneur, Seigneur! n'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux"
Revenir en haut Aller en bas

AuteurMessage
titibxl
Moderateur
Moderateur



MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Dim 07 Oct 2018, 20:06

Bon croyant a écrit:
Tonton a écrit:
Dans l'évangile de Jean, Jésus lui même donne la signification du fils de Dieu et plus globalement, celle des " enfants de Dieu ".

Il est alors possible de dégager le lien d'esprit entre ceux qui du mieux qu'ils peuvent, acceptent la filiation divine, filiation d'esprit et ceux qui s'y opposent.


la filiation divine de Jésus est au sens propre c'est pourquoi elle est blasphématoire.

ça n'existe pas un filition spirtuelle. vas te renseigner chez Mario . il l'a souvent écrit que Fils de Dieu pour Jésus signifie qu'il est engendré du père et il est co-créateur et de nature divine , ça c'est du blasphème. de l’idolâtrie du paganisme


sauf que il faut sortir du concept basement organique qu'ont les musulmans du terme engendré,non ,il ne faut pas de "sexe" entre Dieu et Marie pour engendrer Jésus.....donc aucun blaspheme.

Jésus est la Parole de DIeu,issue de Dieu,engendré par Dieu,Dieu elle meme.
Revenir en haut Aller en bas
Julie
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Lun 08 Oct 2018, 00:00

Bon croyant a écrit:
mario-franc_lazur a écrit:



Bonjour, ma chère Julie? Comment vas-tu ?


Julie est une sainte . je la salue cordialement . elle incarne véridiquement la paix enseignée par l'évangile


c'est un bon exemple à tous les chrétiens



Cool

Bonsoir cher ami

_________________
"Ils suivront l'Éternel, qui rugira comme un lion, Car il rugira, et les enfants accourront de la mer." Osée 11,10

Forum à Julie : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

la couleur rouge est réservée à la modération
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Mar 09 Oct 2018, 17:58

Thinkbig a écrit:
Salut Bon Croyant !
Bon croyant a écrit:


si tu as une traduction qui a mis " Fils de Dieu" à la place de " Serviteur" ça ne serait que falsification des nouveaux traducteurs

Non je ne crois pas aux falsifications, mais je pense aux problèmes de traductions qui peuvent des fois détourner le sens. J'ai donc essayé de comprendre à partir des traductions disponibles et voilà le résultat.

Actes 3:13 - "Le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son serviteur Jésus,..."

Martin Bible
"Le Dieu d'Abraham, et d'Isaac, et de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son Fils Jésus..."

King James Bible
"The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus..."

English Revised Version
"The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus..."

"Θεὸς Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ, ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, ἐδόξασεν τὸν Παῖδα (enfant) αὐτοῦ Ἰησοῦν,..."

"אֱלׂהֵי אַבְרָהָם אֱלׂהֵי יִצְחָק וֵאלׂהֵי יַעֲקׂב אֱלׂהֵי אֲבוֹתֵינוּ הוּא פֵּאֵר אֶת־עַבְדּוֹ יֵשׁוּע"

ַ Traduction du verset hébreu :

"The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus;..."

Le terme en rouge est prononcé (abdo) et signifie "serviteur ou esclave"עַבְד

Ainsi, comme je l'ai déjà écrit dans un post précédent, je peut prétendre que le sens a migré d'une traduction à une autre, non pour des raisons de falsification, mais pour des raisons de sémantique.

Cordialement!

Non ce sont des falsifications.

les nouveaux traducteurs en tenant compte des critiques musulmanes ils cherchent à tous prix réorienter les textes dans le sens qu'ils veulent.

surtout les traductions arabes je les connais bien


mario-franc_lazur a écrit:

Sais-tu pourquoi le mot "serviteur est employé adossé au nom de Jésus ?

Je vais t'instruire :
[/b]


Parce que , en Jésus, les Chrétiens reconnaissent le mystérieux "Serviteur" d'Isaïe , 52, 13 ou 53, 12. Mais DIEU a glorifié ce "Serviteur" par sa résurrection.


entre " Serviteur de Dieu" et " Fils de Dieu" la différence est comme entre le ciel et la terre.

Luc a toujours utilisé le mot " Serviteur". Luc prend ses distances vis à vis de Paul sur ce dogme élémentaire de la l'église. Luc était un ferme monothéiste quoique qu'il croyait à la crucifixion


mais la crucifixion , pour Luc , est un acte d'obéissance de Jésus en tant que serviteur de Dieu et pas fils de Dieu..


Revenir en haut Aller en bas
OlivierV
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Mar 09 Oct 2018, 18:17


Il ne faut pas oublier une chose Bon croyant. Avant même le christianisme, Dieu, dans le judaïsme s'était déjà révélé comme Père.

Mais tu me diras sans doute que de tels passages de l'Ancien Testament ont été falsifiés par des juifs...

_________________
"Dans une société établie sur l'esprit de compétition, il ne peut y avoir de fraternité ; et aucune réforme, aucune dictature, aucune méthode éducative ne l'engendrera."
Jiddu Krishnamurti
Revenir en haut Aller en bas
marcel1990

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Mar 09 Oct 2018, 19:58

OlivierV a écrit:

Il ne faut pas oublier une chose Bon croyant. Avant même le christianisme, Dieu, dans le judaïsme s'était déjà révélé comme Père.

Mais tu me diras sans doute que de tels passages de l'Ancien Testament ont été falsifiés par des juifs...
au sens propre ou au sens figuré
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Mar 09 Oct 2018, 20:12

OlivierV a écrit:

Il ne faut pas oublier une chose Bon croyant. Avant même le christianisme, Dieu, dans le judaïsme s'était déjà révélé comme Père.

Mais tu me diras sans doute que de tels passages de l'Ancien Testament ont été falsifiés par des juifs...

Alors c'est toi qui n'a lu jamais mes réponses et c'est pas moi

Père et Fils de Dieu dans le judaisme sont au sens figuré


mais dans le Christianisme c'est au sens propre.

Paul l'a dit bien :" Abba" en araméen signifie père propre au sens biologique . Jean de Patmos précise d'avantage que Jésus est " Fils unique de Dieu" ça c'est un blasphème


Jean de Patmos voulait dire que Jésus n'est pas Fils de Dieu comme le sont Jacob , David et Salomon et tous les croyants


Fils unique de Dieu ça n'existe pas dans le judaisme


Revenir en haut Aller en bas
titibxl
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Mar 09 Oct 2018, 20:19

Bon croyant a écrit:
OlivierV a écrit:

Il ne faut pas oublier une chose Bon croyant. Avant même le christianisme, Dieu, dans le judaïsme s'était déjà révélé comme Père.

Mais tu me diras sans doute que de tels passages de l'Ancien Testament ont été falsifiés par des juifs...

Alors c'est toi qui n'a lu jamais mes réponses et c'est pas moi

Père et Fils de Dieu dans le judaisme sont au sens figuré


mais dans le Christianisme c'est au sens propre.

Paul l'a dit bien :" Abba" en araméen signifie père propre au sens biologique . Jean de Patmos précise d'avantage que Jésus est " Fils unique de Dieu" ça c'est un blasphème


Jean de Patmos voulait dire que Jésus n'est pas Fils de Dieu comme le sont Jacob , David et Salomon et tous les croyants


Fils unique de Dieu ça n'existe pas dans le judaisme





normal le judaïsme à rejetter son Messie ;-)
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Mar 09 Oct 2018, 20:27

Paul enseignait que Dieu est le père propre de Jésus au sens véridique


Romain 8/15 :" 15. Et vous n'avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu un Esprit d'adoption, par lequel nous crions: Abba! Père


Galate 4/6:" 6. Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans nos coeurs l'Esprit de son Fils, lequel crie: Abba! Père

En Araméen,ce mot désigne le propre père de celui qui parle ou  dont on parle. Jamais il ne désigne Dieu dans les prières juives. TOB p 2430 .



il n'ya aucune comparaison entre le judaisme et le Christianisme sur ce  sujet


titibxl a écrit:


normal le judaïsme à rejetter son Messie ;-)


vous confirmez aux juifs que Jésus n'était qu'un blasphémateur pauvre Titiblx.  vous etes des pharisiens sans vous en rendre compte


vous répétez le men.songes des pharisiens sur Jésus

rosarum a écrit:

Je continue à piocher pour éclaircir cette question. Merci de répondre.

tu cites uniquement le nouveau testament.
si le mot hébreu est polysémique, il serait peut être intéressant de voir comment il est traduit par les juifs dans la bible hébraique

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Tu aurais pu chercher par toi-même. Mais je me rappelle qu'une fois tu m'as affirmé que l'AT ne s'adresse pas et n'oblige pas les Chrétiens ou ex-chrétiens.

Thinkbig a écrit:
Quant à la polysémie, bien que présente pour pratiquement toutes les langues, mais dans les langues sémitiques, j'en connais un bout, elle est très fréquente et des fois très antinomique.

Ancien Testament - Les Prophètes -Josue -ch.1 - v.1
"Après la mort de Moïse, serviteur (abdoעֶבֶד = ) de l'Eternel, Dieu parla ainsi à Josué, fils (ben = ב ן) de noun, qui avait servi Moïse : Mon serviteur (abdעֶבֶד = ) Moïse est mort..."

Dans littérature hébraïque, il est fait différence, selon le contexte, entre "fils" et "serviteur", c'est leur langue mère, ils ne confondent pas.

Cordialement!


cher Thinking ce n'est nullement une question de choix de mots.

l'église de Paul croyait comme son fondateur que Dieu est Abba de Jésus . et que Jésus est fils unique de Dieu


ces termes et dénominations viennent de Paul de Tarse voir Romains 8/15 ; Galates 4/6



Revenir en haut Aller en bas
Pétunia
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Mar 09 Oct 2018, 21:23

Bon croyant a écrit:
l'église de Paul croyait comme son fondateur que Dieu est Abba de Jésus . et que Jésus est fils unique de Dieu

L'Eglise de Paul (avec un E majuscule) est l'enseignement  des chrétiens : nous croyons que Jésus est le Fils de Dieu. 

_________________
Puisse Jésus me donner toujours de comprendre que Lui seul est le bonheur parfait, même quand Lui-même paraît absent
Ste Thérèse de Lisieux
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Mar 09 Oct 2018, 21:44

Pétunia a écrit:
Bon croyant a écrit:
l'église de Paul croyait comme son fondateur que Dieu est Abba de Jésus . et que Jésus est fils unique de Dieu

L'Eglise de Paul (avec un E majuscule) est l'enseignement  des chrétiens : nous croyons que Jésus est le Fils de Dieu. 

c'est faux , c'est du blasphème meme aux yeux des juifs qui vivaient à l'époque de Jésus.

Paul a trahi la mémoire de Jésus et ses disciples.
Revenir en haut Aller en bas
Pétunia
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Mar 09 Oct 2018, 22:04

Bon croyant a écrit:
Pétunia a écrit:


L'Eglise de Paul (avec un E majuscule) est l'enseignement  des chrétiens : nous croyons que Jésus est le Fils de Dieu. 

c'est faux , c'est du blasphème meme aux yeux des juifs qui vivaient à l'époque de Jésus.

Paul a trahi la mémoire de Jésus et ses disciples.

Ecoute, nous connaissons quand même notre religion, ce n'est pas toi qui va nous l'enseigner.

_________________
Puisse Jésus me donner toujours de comprendre que Lui seul est le bonheur parfait, même quand Lui-même paraît absent
Ste Thérèse de Lisieux
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Jeu 11 Oct 2018, 20:14

Pétunia a écrit:
Bon croyant a écrit:


c'est faux , c'est du blasphème meme aux yeux des juifs qui vivaient à l'époque de Jésus.

Paul a trahi la mémoire de Jésus et ses disciples.

Ecoute, nous connaissons quand même notre religion, ce n'est pas toi qui va nous l'enseigner.

Il n' y a qu'un seul message du seul vrai Dieu


votre religion est fausse
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Jeu 11 Oct 2018, 20:26

Mathieu s’efforce d'inventer des textes contenant "mon Père"



Mathieu 7/21:" Ceux qui me disent: Seigneur, Seigneur! n'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.


le texte parallèle de Luc 6/46 :46. Pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur! et ne faites-vous pas ce que je dis?"


Mathieu n'est pas meme une traduction mais une adaptation. c'est à dire arrangement des textes selon la pensée de Paul
Revenir en haut Aller en bas
titibxl
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Jeu 11 Oct 2018, 20:52

Bon croyant a écrit:
Pétunia a écrit:


Ecoute, nous connaissons quand même notre religion, ce n'est pas toi qui va nous l'enseigner.

Il n' y a qu'un seul message du seul vrai Dieu


votre religion est fausse

blablabla on pourrait dire la meme chose.....


sauf que "notre religion" à vu des centaines de prophéties se réalisées strictement,contre toute attente et contre le cours du temps...


notre religion est confirmé par l'archéologie et l'Histoire.

notre religion est éminemment Morale en tout point.

je dis ca,je dis rien ;-)
Revenir en haut Aller en bas
OlivierV
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Jeu 11 Oct 2018, 21:49

titibxl a écrit:


blablabla on pourrait dire la meme chose.....


sauf que "notre religion" à vu des centaines de prophéties se réalisées strictement,contre toute attente et contre le cours du temps...


notre religion est confirmé par l'archéologie et l'Histoire.

notre religion est éminemment Morale en tout point.

je dis ca,je dis rien ;-)

Là, cela reste à prouver Titi !

_________________
"Dans une société établie sur l'esprit de compétition, il ne peut y avoir de fraternité ; et aucune réforme, aucune dictature, aucune méthode éducative ne l'engendrera."
Jiddu Krishnamurti
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 18:09

mario-franc_lazur a écrit:
Sais-tu pourquoi le mot "serviteur est employé adossé au nom de Jésus ?

Je vais t'instruire :
[/b]


Parce que , en Jésus, les Chrétiens reconnaissent le mystérieux "Serviteur" d'Isaïe , 52, 13 ou 53, 12. Mais DIEU a glorifié ce "Serviteur" par sa résurrection.



etre serviteur de Dieu et Dieu lui meme c'est une grave contradiction
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 18:14

Mathieu invente des textes propres à lui pour consolider la thése de Paul




15/13. Il répondit: Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste sera déracinée
Revenir en haut Aller en bas
titibxl
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 19:10

Bon croyant a écrit:
mario-franc_lazur a écrit:
Sais-tu pourquoi le mot "serviteur est employé adossé au nom de Jésus ?

Je vais t'instruire :
[/b]


Parce que , en Jésus, les Chrétiens reconnaissent le mystérieux "Serviteur" d'Isaïe , 52, 13 ou 53, 12. Mais DIEU a glorifié ce "Serviteur" par sa résurrection.




etre serviteur de Dieu et Dieu lui meme c'est une grave contradiction

t'as raison ! Allah ouakbar!


(nan j'déconne ^^)
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 19:27

titibxl a écrit:


t'as raison ! Allah ouakbar!


(nan j'déconne ^^)


Merci c'est pour la première fois que tu reconnais que je dis vrai .
Revenir en haut Aller en bas
Pétunia
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 19:32

Bon croyant a écrit:
titibxl a écrit:


t'as raison ! Allah ouakbar!


(nan j'déconne ^^)


Merci c'est pour la première fois que tu reconnais que je dis vrai .


fourirel  c'est bien là la preuve Bon croyant, que tu ne lis qu'avec TES lunettes, car lis bien jusqu'au bout …

_________________
Puisse Jésus me donner toujours de comprendre que Lui seul est le bonheur parfait, même quand Lui-même paraît absent
Ste Thérèse de Lisieux
Revenir en haut Aller en bas
Poisson vivant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 19:37

Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père" Embarassed





.
Revenir en haut Aller en bas
Allbatar
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 20:08

rosarum a écrit:
Thinkbig a écrit:
Salut Rosarum!



J'aimerai savoir comment tu es arrivé à déduire que JE rejète l'un et que JE conserve l'autre ?

Cordialement!

tu as mis musulman dans ton profil, j'en déduis que tu crois à ce qui est écrit dans le coran.

La pluralité des sens des compréhensions la différentes intensité de travail de réflexion a travers la méditations du Coran fera que tu n'aura pas forcement la croyance que d'autre.

La règle d'or de la méditation est l'ouverture d'esprit d'utiliser ça réflexion ça raison et de philosopher encore et encore sur un texte, car nous ne penserons jamais tous de la même façon, nous ne verrons qu'une partie de la vérité et sous des angles différents.

Quand je débat avec toi, tu constate souvent que je ne pense pas comme tu penserais que je devrais supposer penser car musulman.

Il en va de même pour un autre musulman.

La réflexion intellectuel et spirituel d'un musulman n'est pas un acte figé dans le temps..

Le Coran est bien plus complexe et profond de sens pour le réduire a une simple lecture et penser avoir tous compris du premier coup.

les différents d’opinion est une notion naturel de la raison et de la compréhension, l’interprétation des données..

Les petits esprits attaquent les gens, les grands esprits attaquent les idées

Attaque tu les gens ou attaque tu les idées ?

Dissonance cognitive tu connais ?


_________________
Les frontières sont p'têt tracées par des soldats
Ou en vérité, tracées par des banquiers
Parait qu'Michel-Ange dessinait qu'les contours
Qu'il avait des remplisseurs pour finir l'œuvre
P'têt que Dieu n'a créé que c'qu'il nous entoure
Uniquement pour qu'on colorie l'destin de l'Homme
Revenir en haut Aller en bas
Raziel

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 20:13

Bon croyant a écrit:
Raziel a écrit:



En revanche, je considère aussi que tu ne réponds jamais non plus.

Comme dirait Jésus "combien de temps vous supporterai-je encore ?"


j'en suis à mon 1800 eme  réponses

Bon croyant,  ne te prends pas pour Trump qui croit en avoir une plus grosse que son voisin.

1800, c'est bien, mais encore faut-il avoir des discours rationnels et un minimum de comprehension des textes.
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 21:41

Poisson vivant a écrit:
Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père"   Embarassed


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .



Revenir en haut Aller en bas
fantomette




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Ven 12 Oct 2018, 22:26

Bon croyant a écrit:
Poisson vivant a écrit:
Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père"   Embarassed


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .
Oh ! Mon cher bon monsieur, l'affreux petit canailloux que vous êtes... Je ne sais pas qui vous suivez mais il doit avoir de grandes oreilles et aimer les carottes.

Je vous ai déjà dit que l'exégèse biblique n'était pas faîte pour vous. Mais vous insistez... et voilà ... vous vous ridiculisez. C'est pas possible ! Vous n'arrivez même pas à comprendre de quoi parle cette note de la TOB, vous êtes désespérant ! Very Happy

Je vais vous tricoter un bonnet d'âne pour cet hiver, il tiendra chaud à vos oreilles.
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 09:14

Poisson vivant a écrit:
Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père"   Embarassed


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .

ou es-tu Poisson vivant ? Raziel ; gérard ; Mario ; Tonton ; Hubert aimé ; Samuel ; Acquilas , Pétunia



ce sont les savants de la Bible qui disent " mon per" est déplacé dans la bouche de Luc. ce qui fait croire que Luc ; Marc évitent ces titres blasphématoirs




Revenir en haut Aller en bas
fantomette




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 10:16

Bon croyant a écrit:
Poisson vivant a écrit:
Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père"   Embarassed


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


une fois de plus vous suivez la pensée des hommes .

ou es-tu Poisson vivant ? Raziel ; gérard ; Mario ; Tonton ; Hubert aimé ; Samuel ; Acquilas , Pétunia



ce sont les savants de la Bible qui disent " mon per" est déplacé dans la bouche de Luc. ce qui fait croire que Luc ; Marc évitent ces titres blasphématoirs
Non c'est vous qui dîtes cela car vous n'êtes pas vraiment savant. Il faut dire que votre niveau de lecture est un peu faible. Vous n'avez pas écouté mes conseils. Si vous aviez passé votre été avec votre cahier de vacances vous auriez pu progresser en lecture. 

Une petite verveine ?
Revenir en haut Aller en bas
mario-franc_lazur
Administrateur - Fondateur
Administrateur - Fondateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 10:29

Bon croyant a écrit:
Poisson vivant a écrit:
Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
Luc 2:49


Apparemment il n'y a pas que Mathieu qui affirme que Jésus appelait Dieu "Mon Père"   Embarassed


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


Jésus avait alors déjà conscience de son origine divine. Il nomme Dieu son Père (il ne dit pas, il ne dira jamais notre Père), sentant que ce nom peut seul exprimer la réalité et l'intimité de son rapport avec Dieu. Il en est si rempli, qu'il lui parait naturel d'oublier tout le reste pour être aux choses de son Père ; c'est là pour lui une nécessité morale : Il me faut être ; ne le saviez-vous pas ?

_________________
Si tu diffères de moi, frère, loin de me léser , tu m'enrichis (Saint Exupéry)

Le texte coranique est il divin ? réponse chrétienne écrite à l'intention de ceux qui seraient tentés par l'Islam. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
VOS COMMENTAIRES : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
http://evangileetcoran.unblog.fr/2009/07/31/une-reponse-chretien
mario-franc_lazur
Administrateur - Fondateur
Administrateur - Fondateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 10:39

Bon croyant a écrit:

mario-franc_lazur a écrit:

Sais-tu pourquoi le mot "serviteur est employé adossé au nom de Jésus ?

Je vais t'instruire :
[/b]


Parce que , en Jésus, les Chrétiens reconnaissent le mystérieux "Serviteur" d'Isaïe , 52, 13 ou 53, 12. Mais DIEU a glorifié ce "Serviteur" par sa résurrection.


entre " Serviteur de Dieu" et " Fils de Dieu" la différence est comme entre le ciel et la terre.

Luc a toujours utilisé le mot " Serviteur". Luc prend ses distances vis à vis de Paul sur ce dogme élémentaire de la l'église.  Luc était un ferme monothéiste quoique qu'il croyait à la crucifixion

mais la crucifixion , pour Luc , est un acte d'obéissance de Jésus en tant que serviteur de Dieu et pas fils de Dieu..


Non pas pour Luc, mais pour BONCROYANT uniquement.

Car Luc sait que Jésus est Fils de DIEU : "Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "

_________________
Si tu diffères de moi, frère, loin de me léser , tu m'enrichis (Saint Exupéry)

Le texte coranique est il divin ? réponse chrétienne écrite à l'intention de ceux qui seraient tentés par l'Islam. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
VOS COMMENTAIRES : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
http://evangileetcoran.unblog.fr/2009/07/31/une-reponse-chretien
OlivierV
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 11:30


Très cher Bon Croyant,

Au leu d'affirmer à temps et à contretemps que le nouveau testament est falsifié, pourrais-tu nous partager comment tu vis ta relation avec Allah ?

_________________
"Dans une société établie sur l'esprit de compétition, il ne peut y avoir de fraternité ; et aucune réforme, aucune dictature, aucune méthode éducative ne l'engendrera."
Jiddu Krishnamurti
Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 12:47

mario-franc_lazur a écrit:




Non pas pour Luc, mais pour BONCROYANT uniquement.

Car Luc sait que Jésus est Fils de DIEU : "Et il leur répondit: " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "


c'est falsifié monsieur. as-tu lis là-haut qu'est ce qu'ils disent les 139 savants de la Bible ?

as tu lis ça ou tu fais la sourde oreille



C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


mario-franc_lazur a écrit:

Jésus avait alors déjà conscience de son origine divine. Il nomme Dieu son Père [i]

" Mon Père" d'après Paul et l'adaptation du livre de Mathieu. Mais Marc , Luc évitent ces titres blasphématoires
Revenir en haut Aller en bas
cailloubleu*
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 13:00

Bon croyant a écrit:



c'est falsifié monsieur. as-tu lis là-haut qu'est ce qu'ils disent les 139 savants de la Bible ?

as tu lis ça ou tu fais la sourde oreille


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


" Mon Père" d'après Paul et l'adaptation du livre de Mathieu. Mais Marc , Luc évitent ces titres blasphématoires


Et comment prouves-tu que c'est falsifié à part de l'affirmer dans 1850 posts?


_________________
Mener des croisades contre  la religion de l'autre conduit à la guerre, au terrorisme et au génocide.

Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 13:22

cailloubleu* a écrit:
Bon croyant a écrit:



c'est falsifié monsieur. as-tu lis là-haut qu'est ce qu'ils disent les 139 savants de la Bible ?

as tu lis ça ou tu fais la sourde oreille


C'est falsifié mon cher Poisson . Luc était pur monothéiste. Luc ne devait pas écrire mon père


" Mon Père" d'après Paul et l'adaptation du livre de Mathieu. Mais Marc , Luc évitent ces titres blasphématoires


Et comment prouves-tu que c'est falsifié à part de l'affirmer dans 1850 posts?


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).

Revenir en haut Aller en bas
cailloubleu*
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 13:59

Bon croyant a écrit:


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


Je n'ai pas la Bible TOB, et cette citation ne signifie rien du tout, elle ne veut rien dire hors contexte et il y a une grande possibilité que tu aies oublié d'écrire la moitié de la citation.

Elle ne précise pas non plus quel est le mot qu'elle commente, ça pourrait être aussi "que je devrais être occupé aux affaires/choses ". De plus seule la traduction est critiquée

Je ne lis à aucun endroit que 139 savants ont dit que la Bible était falsifiée.



_________________
Mener des croisades contre  la religion de l'autre conduit à la guerre, au terrorisme et au génocide.

Revenir en haut Aller en bas
fantomette




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 14:17

cailloubleu* a écrit:
Bon croyant a écrit:


voici ce que disent les 139 savants de la Bible TOb p 2544 note r:" On a souvent traduit ces, mots :' que je devais être occupé aux affaires de mon père ' mais cette traduction est moins conforme à l'emploi des termes . et elle convient moins à la situation ( la mission de Jésus n'a pas encore commencé).


Je n'ai pas la Bible TOB, et cette citation ne signifie rien du tout, elle ne veut rien dire hors contexte et il y a une grande possibilité que tu aies oublié d'écrire la moitié de la citation.

Elle ne précise pas non plus quel est le mot qu'elle commente, ça pourrait être aussi "que je devrais être occupé aux affaires/choses ". De plus seule la traduction est critiquée

Je ne lis à aucun endroit que 139 savants ont dit que la Bible était falsifiée.
Vous avez tout à fait raison Cailloubleu. Le problème dans cette note ne porte pas sur l'utilisation de "mon Père" puisque le texte grec le contient, mais sur la traduction de "εν τοισ". C'est une expression un peu vague, qui fait appel à une compréhension implicite et qui est convenablement traduite par "dans les choses" . Mais La TOB dans ce contexte préfère une autre traduction, c'est à dire traduire par "chez" plutôt que "chose" ou "affaire".

Luke 2:49 Il leur dit: «Pourquoi donc me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être chez mon Père?»

FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "

LSG Luke 2:49 Il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu 'il faut que je m'occupe des affaires de mon Père ?

NAS Luke 2:49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?"

BGT Luke 2:49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;
Revenir en haut Aller en bas
cailloubleu*
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 14:24

fantomette a écrit:
cailloubleu* a écrit:

Je n'ai pas la Bible TOB, et cette citation ne signifie rien du tout, elle ne veut rien dire hors contexte et il y a une grande possibilité que tu aies oublié d'écrire la moitié de la citation.

Elle ne précise pas non plus quel est le mot qu'elle commente, ça pourrait être aussi "que je devrais être occupé aux affaires/choses ". De plus seule la traduction est critiquée

Je ne lis à aucun endroit que 139 savants ont dit que la Bible était falsifiée.

Vous avez tout à fait raison Cailloubleu. Le problème dans cette note ne porte pas sur l'utilisation de "mon Père" puisque le texte grec le contient, mais sur la traduction de "εν τοισ". C'est une expression un peu vague, qui fait appel à une compréhension implicite et qui est convenablement traduite par "dans les choses" . Mais La TOB dans ce contexte préfère une autre traduction, c'est à dire traduire par "chez" plutôt que "chose" ou "affaire".

Luke 2:49 Il leur dit: «Pourquoi donc me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être chez mon Père?»

FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "

LSG Luke 2:49 Il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu 'il faut que je m'occupe des affaires de mon Père ?

NAS Luke 2:49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?"

BGT Luke 2:49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;

Merci Fantomette pour toutes ces précisions, j'étais moi aussi étonnée par la formulation. Choses/ affaires ce n'est pas du vocabulaire biblique pourquoi pas trucs ou machins?

En effet "chez" est préférable.

_________________
Mener des croisades contre  la religion de l'autre conduit à la guerre, au terrorisme et au génocide.

Revenir en haut Aller en bas
marcel1990

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 15:01

j'opte pour FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "
Revenir en haut Aller en bas
cailloubleu*
Moderateur
Moderateur
avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 15:04

marcel1990 a écrit:
j'opte pour FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "

Tout à fait!

En traduction le mot à mot ne suffit pas il faut y mettre du style et de l'émotion.

_________________
Mener des croisades contre  la religion de l'autre conduit à la guerre, au terrorisme et au génocide.

Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 15:27

fantomette a écrit:
cailloubleu* a écrit:


Je n'ai pas la Bible TOB, et cette citation ne signifie rien du tout, elle ne veut rien dire hors contexte et il y a une grande possibilité que tu aies oublié d'écrire la moitié de la citation.

Elle ne précise pas non plus quel est le mot qu'elle commente, ça pourrait être aussi "que je devrais être occupé aux affaires/choses ". De plus seule la traduction est critiquée

Je ne lis à aucun endroit que 139 savants ont dit que la Bible était falsifiée.
Vous avez tout à fait raison Cailloubleu. Le problème dans cette note ne porte pas sur l'utilisation de "mon Père" puisque le texte grec le contient, mais sur la traduction de "εν τοισ". C'est une expression un peu vague, qui fait appel à une compréhension implicite et qui est convenablement traduite par "dans les choses" . Mais La TOB dans ce contexte préfère une autre traduction, c'est à dire traduire par "chez" plutôt que "chose" ou "affaire".

Luke 2:49 Il leur dit: «Pourquoi donc me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être chez mon Père?»

FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "

LSG Luke 2:49 Il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu 'il faut que je m'occupe des affaires de mon Père ?

NAS Luke 2:49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?"

BGT Luke 2:49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;


toutes ces traductions sont erronés . ce n'est pas le style ni la foi de Luc.

Luc évite avec Marc " Fils de Dieu " et " Mon père"


Revenir en haut Aller en bas
Bon croyant

avatar


MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 15:39

Luc , dans son deuxième livre les Actes il a mûrit encore plus


Le titre " Fils de Dieu" apparaît une seule fois 9/20


Mais fils de Dieu chez Luc signifie Messie et il l'explique dans 9/22 et 13/33 à l'aide du Psaume 2/6-8.





Revenir en haut Aller en bas
fantomette




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   Sam 13 Oct 2018, 16:02

Bon croyant a écrit:
fantomette a écrit:

Vous avez tout à fait raison Cailloubleu. Le problème dans cette note ne porte pas sur l'utilisation de "mon Père" puisque le texte grec le contient, mais sur la traduction de "εν τοισ". C'est une expression un peu vague, qui fait appel à une compréhension implicite et qui est convenablement traduite par "dans les choses" . Mais La TOB dans ce contexte préfère une autre traduction, c'est à dire traduire par "chez" plutôt que "chose" ou "affaire".

Luke 2:49 Il leur dit: «Pourquoi donc me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être chez mon Père?»

FBJ Luke 2:49 Et il leur dit : " Pourquoi donc me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois être dans la maison de mon Père ? "

LSG Luke 2:49 Il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu 'il faut que je m'occupe des affaires de mon Père ?

NAS Luke 2:49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?"

BGT Luke 2:49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;


toutes ces traductions sont erronés . ce n'est pas le style ni la foi de Luc.

Luc évite avec Marc " Fils de Dieu " et " Mon père"
Votre petit jihad 2.0 vous rend complètement stérile d'un point de vue intellectuel. 

Comment pouvez-vous dire des sottises aussi grosse que votre moustache ? 

Dès le début de son évangile, Luc présente Jésus comme le "fils de Dieu" : 



  • 35 L'ange lui répondit: " L'Esprit Saint viendra sur toi et la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi celui qui va naître sera saint et sera appelé Fils de Dieu.  (Luc (TOB) 1) 
  • 22 l'Esprit Saint descendit sur Jésus sous une apparence corporelle, comme une colombe, et une voix vint du ciel: " Tu es mon fils, moi, aujourd'hui, je t'ai engendré.  (Luc (TOB) 3)


Quant à Marc : 


  • 10 A l'instant où il remontait de l'eau, il vit les cieux se déchirer et l'Esprit, comme une colombe, descendre sur lui. 11 Et des cieux vint une voix: " Tu es mon Fils bien-aimé, il m'a plu de te choisir.  (Marc (TOB) 1)
  • 7 Une nuée vint les recouvrir et il y eut une voix venant de la nuée: " Celui-ci est mon Fils bien-aimé. Écoutez-le! "  (Marc (TOB) 9) 


Pour les deux évangélistes, il n'y a aucun doute que Jésus est fils de Dieu. 

Ps : J'ai parlé de vous à ma nièce qui fait des études de théologie. Elle m'a dit que ce n'était pas grave, que vous pouviez progresser même si vous étiez nul en lecture et en analyse de texte. L'important m'a-t-elle dit c'est d'y mettre de la bonne volonté et avec le temps ça viendra. Bon, elle a quand même rigolé un peu... elle est taquine, elle fait pareil avec sa petite soeur qui la bade d'admiration (et oui ! on est tous très fière d'elle).
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"   

Revenir en haut Aller en bas
 
Le traducteur de Mathieu invente-t-il : "Fils de Dieu" et "mon Père"
Revenir en haut 
Page 5 sur 7Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant
 Sujets similaires
-
» Méditation 197: Jésus le Fils de Dieu.
» DAVID FILS DE DIEU?
» The Son of God (Le Fils de Dieu) - Une superproduction hollywoodienne - Sortie de cinéma, le 28 février 2014
» Sens de l'expression Fils de Dieu
» Jésus-Christ, Fils de Dieu !

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Dialogue islamo-chrétien :: FORUM de DISCUSSIONS ISLAMO-CHRETIEN-
Sauter vers: