Dialogue islamo-chrétien
Rejoignez nous vite

Sur le Forum Dialogue Islamo-Chrétien !!!

Dans les convictions et le respect de chacun.

BIENVENUE PARMI NOUS
Dialogue islamo-chrétien
Rejoignez nous vite

Sur le Forum Dialogue Islamo-Chrétien !!!

Dans les convictions et le respect de chacun.

BIENVENUE PARMI NOUS

Dialogue islamo-chrétien

CE FORUM A POUR VOCATION LE DIALOGUE ENTRE CHRÉTIENS ET MUSULMANS DANS LE RESPECT DES CONVICTIONS DE L'AUTRE
 
AccueilAccueil  PortailPortail  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Marhaba wa s-salam/Bienvenue et Paix
"Ce site se veut être un espace de dialogue entre Chrétiens et Musulmans. Les débats entre Chrétiens ( Catholiques versus Protestants ) comme entre Musulmans ( Sunnites versus Chiites ) ne sont donc pas admis sur nos différents forums. Il est interdit de contester publiquement la modération sauf par MP
Le Deal du moment :
Les Loups-Garous de Thiercelieux (Edition 2021) ...
Voir le deal
7.75 €
Le Deal du moment : -20%
PNY – Disque SSD Interne – CS900 – ...
Voir le deal
39.99 €

 

 Traduction Française du Coran

Aller en bas 
+35
gerard2007
ex-musulman
Caroline
OlivierV
Suleyman
SKIPEER
Sayah
salamsam
azdan
Tomi
vivre_ensemble
rosarum
phœnix
Cathy91
inaya
oumaazedine
Roger76
ihsan
Agnos
marie-chantal
Bruno Lemaire
Ren'
EP
Muslim
Jacques de Molay
ahmedjebli
Arnaud Dumouch
pinson
Elmakoudi
Gilbert
chrisredfeild
rosedumatin
LA REPONSE
mario-franc_lazur
Atomic
39 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
AuteurMessage
Atomic





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyJeu 13 Mai 2010, 18:01

Rappel du premier message :

13 mai 2010

Bonjour tous,

à toi aussi La Réponse, je viens du forum Docteur Angélique,

Je voudrais juste savoir quelles sont les plus belles traductions du Coran, celles qui offrent le plus d'annotations, etc...

Dîtes moi ce que vous en pensez !
Revenir en haut Aller en bas

AuteurMessage
Suleyman





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyJeu 15 Jan 2015, 23:15

Tomi a écrit:
Suleyman a écrit:
Tomi a écrit:


Je n'aime pas cette formule car elle met trop souvent Dieu au défi de faire ou de ne pas faire quelque chose.

Si on demande à Dieu de sauver un enfant malade ou d'arrêter les combats en Syrie en ajoutant "si Dieu le veut", que faut-il penser si l'enfant meurt et que la situation devient encore pire en Syrie?
Que Dieu ne l'a pas voulu, donc qu'il est "méchant".


Sauf que si Dieu le veux ne s'utilise que dans un contexte précis, et dans (l'invocation) je ne sais pas si j'utilise le bon terme pour parler de demande à Dieu nous ont appelle sa une douwa
bref dans une douwa il est pas apprecié de dire si Dieu le veut cars se la voudrai dire que tu serais en doute d'une pars tu douterais de la sincérité de ta douwa et en plus tu douterais de Dieu 

Et en plus ton argument est un peux tiré pars les cheveux ,REFLECHIT UNE SECONDE Very Happy

Cela me dérange d'associer Dieu à des échecs, si ce qu'on a l'intention de faire échoue. C'est tout, je le ressens comme ça.

Le monde musulman est souvent dans cette situation. Je ne vois pas quelle fierté religieuse on peut tirer quand on montre au reste de l'humanité, qu'encore une fois Allah ne l'a pas voulu.

Le monde musulman est souvent dans cette situation. Je ne vois pas quelle fierté religieuse on peut tirer quand on montre au reste de l'humanité, qu'encore une fois Allah ne l'a pas vou


???????????????????????????????????????????????????????????????????
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyVen 16 Jan 2015, 16:34

Skander a écrit:
Tomi a écrit:



J'ouvrirai prochainement un topic à ce sujet dans la section "spiritualité Musulmane" pour pouvoir en parler plus sereinement, si Dieu le veut Very Happy


Je n'aime pas cette formule car elle met trop souvent Dieu au défi de faire ou de ne pas faire quelque chose.


On ne peut reprocher à un Musulman de se conformer à un ordre de Dieu dans le Coran, et c'est ce que j'ai fait ( et c'est ce que tous les Musulmans font) en ajoutant l'expression "si Dieu le veut" après avoir décidé de faire quelque-chose, une expression qui est aussi une invocation.


"Et ne dis jamais d'une chose : "Oui, je vais faire cela demain." "

"- à moins que : "Dieu veuille". " ... coran 18 ; versets 23/24.


En Arabe, on dit " in cha' Allah" , et non pas " in'cha'llah " comme on entend parfois Very Happy

J'en profite pour dire à Suleyman qu'il a raison de ne pas utiliser cette expression dans les Dou3a car il s'agit alors d'être ferme dans notre demande à Allah.

Wa Allahou a'3lem.
Revenir en haut Aller en bas
Tomi





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyVen 16 Jan 2015, 18:12

Skander a écrit:



En Arabe, on dit " in cha' Allah" , et non pas " in'cha'llah " comme on entend parfois Very Happy


L'expression exacte en arabe coranique est:

in = "si"   +   châ'a = "(il) a voulu/veut"   +   llâh = "Dieu".

Le alif initial de Allâh tombe car affecté d'une hamza faible. En d'autres termes, il est "mangé" par le "a" final du verbe vouloir.

En arabe moderne on peut dire "in châ' Allâh" puisque certaines voyelles finales ont tendance à ne pas être prononcées.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyVen 16 Jan 2015, 23:31

Tomi a écrit:
Skander a écrit:



En Arabe, on dit " in cha' Allah" , et non pas " in'cha'llah " comme on entend parfois Very Happy


L'expression exacte en arabe coranique est:

in = "si"   +   châ'a = "(il) a voulu/veut"   +   llâh = "Dieu".

Le alif initial de Allâh tombe car affecté d'une hamza faible. En d'autres termes, il est "mangé" par le "a" final du verbe vouloir.

En arabe moderne on peut dire "in châ' Allâh" puisque certaines voyelles finales ont tendance à ne pas être prononcées.

C'est bien ce que je disais, et tu fais une erreur en disant que la voyelle finale du verbe cha'a pourrait ne pas être prononcée.

Cette voyelle finale ne serait pas prononcée si le verbe n'était pas suivi par un autre mot, ce qui n'est pas le cas ici puisque Allah suit le verbe, il y a donc une liaison obligatoire.

De plus le "hamza" sert à ne pas assimiler le premier fatha long avec le deuxième fatha bref, c'est donc le fatha du alif initial du nom de Allah qui est assimilé comme tu le dis d'ailleurs en premier, donc la prononciation juste est bien "in cha' Allah" (je ne met une majuscule qu'en signe de respect bien que le A majuscule ne corresponde pas à l'initiale de Allah )

En Arabe moderne ou plutôt en Arabe tel qu'il est parlé aujourd'hui, la tendance à simplifier le hamza existe et le petit coup de glotte qu'implique une prononciation correcte est souvent escamotée, on entend alors dire "in chââllah" d'un seul mot. Mais l'entendre ne signifie pas que c'est juste.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyVen 16 Jan 2015, 23:46

Suleyman a écrit:
Tomi a écrit:
rosarum a écrit:



"si Dieu le veut".... j'adore cette formule


Je n'aime pas cette formule car elle met trop souvent Dieu au défi de faire ou de ne pas faire quelque chose.

Si on demande à Dieu de sauver un enfant malade ou d'arrêter les combats en Syrie en ajoutant "si Dieu le veut", que faut-il penser si l'enfant meurt et que la situation devient encore pire en Syrie?
Que Dieu ne l'a pas voulu, donc qu'il est "méchant".
Sauf que si Dieu le veux ne s'utilise que dans un contexte précis, et dans (l'invocation) je ne sais pas si j'utilise le bon terme pour parler de demande à Dieu nous ont appelle sa une douwa
bref dans une douwa il est pas apprecié de dire si Dieu le veut cars se la voudrai dire que tu serais en doute d'une pars tu douterais de la sincérité de ta douwa et en plus tu douterais de Dieu 

Et en plus ton argument est un peux tiré pars les cheveux ,REFLECHIT UNE SECONDE Very Happy

Exact!
Revenir en haut Aller en bas
Tomi





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptySam 17 Jan 2015, 10:10

Skander a écrit:
Tomi a écrit:
Skander a écrit:



En Arabe, on dit " in cha' Allah" , et non pas " in'cha'llah " comme on entend parfois Very Happy


L'expression exacte en arabe coranique est:

in = "si"   +   châ'a = "(il) a voulu/veut"   +   llâh = "Dieu".

Le alif initial de Allâh tombe car affecté d'une hamza faible. En d'autres termes, il est "mangé" par le "a" final du verbe vouloir.

En arabe moderne on peut dire "in châ' Allâh" puisque certaines voyelles finales ont tendance à ne pas être prononcées.

C'est bien ce que je disais, et tu fais une erreur en disant que la voyelle finale du verbe cha'a pourrait ne pas être prononcée.

Cette voyelle finale ne serait pas prononcée si le verbe n'était pas suivi par un autre mot, ce qui n'est pas le cas ici puisque Allah suit le verbe, il y a donc une liaison obligatoire.

De plus le "hamza" sert à ne pas assimiler le premier fatha long avec le deuxième fatha bref, c'est donc le fatha du alif initial du nom de Allah qui est assimilé comme tu le dis d'ailleurs en premier, donc la prononciation juste est bien "in cha' Allah" (je ne met une majuscule qu'en signe de respect bien que le A majuscule ne corresponde pas à l'initiale de Allah )

En Arabe moderne ou plutôt en Arabe tel qu'il est parlé aujourd'hui, la tendance à simplifier le hamza existe et le petit coup de glotte qu'implique une prononciation correcte est souvent escamotée, on entend alors dire "in chââllah" d'un seul mot. Mais l'entendre ne signifie pas que c'est juste.

Laissons de côté l'arabe moderne.

Aucun mot en arabe classique ne commence par une voyelle. C'est une caractéristique des langues sémitiques. Lorsqu'il y a une voyelle en début de mot, en réalité le mot ne commence pas par cette voyelle, mais par la consonne appelée hamza (coup de glotte si on veut la décrire).

Dans les systèmes de transcription, la hamza se note par une apostrophe [']. Pour des raisons pratiques, de simplification, on a pris l'habitude de ne pas transcrire cette hamza en début de mot. On a donc Allâh au lieu de 'Allâh ou in (= "si") au lieu de 'in.

La consonne est le support de la voyelle. Si tu enlèves la consonne, tu enlèves aussi la voyelle qui lui est attachée. Donc si on enlève la hamza à 'Allâh, le "a" part avec, et il reste -llâh.

Dans la Basmala on dit: bismi llāhi.... et pas bism 'Allāhi......

Petite remarque supplémentaire, je ne devrais normalement pas mettre de majuscule à 'Allâh car les majuscules n'existent pas en arabe.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptySam 17 Jan 2015, 17:40

inaya a écrit:
Bonjour a tous chers frères et soeurs Chértiens et Musulmans,

Vous savez... dans les forums français, tout le monde base ses interprétations par des citations du coran TRADUITES EN FRANCAIS. Sachez qu'il y a tres trop souvent des mauvaises interprétations. Quelqu'un va comprendre cela comme ceci, l'autre comme cela, en citant soit le même verset (toujours en français), soit un peu détourné (à sa guise le plus souvent).



Mais alors d'après vous, musulmans en particuliers, théologiens, ou tout autre personne intéressée, existe t-il LA bonne version du coran ? Sinon, sur quoi se baser lorsque l'on choisi des versions traduites ?

Merci a tous et bien amicalement



Spoiler:
 

http://dialogueabraham.forum-pro.fr/t1603-traduction-du-coran
Revenir en haut Aller en bas
Suleyman





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyDim 18 Jan 2015, 00:09

Skander a écrit:
Skander a écrit:
Tomi a écrit:



J'ouvrirai prochainement un topic à ce sujet dans la section "spiritualité Musulmane" pour pouvoir en parler plus sereinement, si Dieu le veut Very Happy


Je n'aime pas cette formule car elle met trop souvent Dieu au défi de faire ou de ne pas faire quelque chose.


On ne peut reprocher à un Musulman de se conformer à un ordre de Dieu dans le Coran, et c'est ce que j'ai fait ( et c'est ce que tous les Musulmans font) en ajoutant l'expression "si Dieu le veut" après avoir décidé de faire quelque-chose, une expression qui est aussi une invocation.


"Et ne dis jamais d'une chose : "Oui, je vais faire cela demain." "

"- à moins que : "Dieu veuille". " ... coran 18 ; versets 23/24.


En Arabe, on dit " in cha' Allah" , et non pas " in'cha'llah " comme on entend parfois Very Happy


J'en profite pour dire à Suleyman qu'il a raison de ne pas utiliser cette expression dans les Dou3a car il s'agit alors d'être ferme dans notre demande à Allah. a écrit:
J'en profite pour dire à Suleyman qu'il a raison de ne pas utiliser cette expression dans les Dou3a car il s'agit alors d'être ferme dans notre demande à Allah.

Merci mon frère Skander que Allah te bénisse !

Wa Allahou a'3lem.
Revenir en haut Aller en bas
OlivierV
Moderateur
Moderateur




Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Traductions françaises du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyJeu 14 Sep 2017, 17:22

Bonjour,

Comme il est fréquent sur ce forum que des versets soient détournés de leur sens initial, je vous donne un lien vers un site qui permet de télécharger pas moins de 16 traductions françaises du Coran.

Cela devrait permettre à tout un chacun de comparer au lieu de se contenter d'une seule interprétation.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
Caroline





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMar 05 Déc 2017, 23:40



Super ! Merci pour le partage !
Revenir en haut Aller en bas
ex-musulman





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 06 Déc 2017, 02:01

OlivierV a écrit:
Bonjour,

Comme il est fréquent sur ce forum que des versets soient détournés de leur sens initial, je vous donne un lien vers un site qui permet de télécharger pas moins de 16 traductions françaises du Coran.

Cela devrait permettre à tout un chacun de comparer au lieu de se contenter d'une seule interprétation.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Nul ne connaissant l'interpretation du Coran a part Allah (Denise Masson 3:7), comment sais-tu ce qu'est le "sens initial" des versets?
Revenir en haut Aller en bas
OlivierV
Moderateur
Moderateur




Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 06 Déc 2017, 19:10

ex-musulman a écrit:
OlivierV a écrit:
Bonjour,

Comme il est fréquent sur ce forum que des versets soient détournés de leur sens initial, je vous donne un lien vers un site qui permet de télécharger pas moins de 16 traductions françaises du Coran.

Cela devrait permettre à tout un chacun de comparer au lieu de se contenter d'une seule interprétation.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Nul ne connaissant l'interpretation du Coran a part Allah (Denise Masson 3:7), comment sais-tu ce qu'est le "sens initial" des versets?

Il y a d'une part un "pressentiment" qui se verra confirmer ou infirmé par des variantes de traductions et de plus en plus l'intervention de certains forumeurs qui travaillent d'arrache-pied sur le texte en fonction de l'arabe tel qu'il était pratiqué à l'époque.

Mais ce pressentiment ne peut que provenir d'une méditation, d'une "prière". C'est en ce sens qu'on peut tout de même en trouver l'interprétation, simplement en demandant à Celui qui sait... Et en méditant cette "réponse" avec cœur et intelligence....
Revenir en haut Aller en bas
ex-musulman





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 06 Déc 2017, 22:48

OlivierV a écrit:
ex-musulman a écrit:


Nul ne connaissant l'interpretation du Coran a part Allah (Denise Masson 3:7), comment sais-tu ce qu'est le "sens initial" des versets?

Il y a d'une part un "pressentiment" qui se verra confirmer ou infirmé par des variantes de traductions et de plus en plus l'intervention de certains forumeurs qui travaillent d'arrache-pied sur le texte en fonction de l'arabe tel qu'il était pratiqué à l'époque.

Mais ce pressentiment ne peut que provenir d'une méditation, d'une "prière". C'est en ce sens qu'on peut tout de même en trouver l'interprétation, simplement en demandant à Celui qui sait... Et en méditant cette "réponse" avec cœur et intelligence....

Tous les savants musulmans disent recevoir l'interpretation du coran de "Celui qui sait" et pourtant ils sont jamais d'accord sur quoi que ce soit
Revenir en haut Aller en bas
gerard2007





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 06 Déc 2017, 23:00

ex-musulman a écrit:
OlivierV a écrit:


Il y a d'une part un "pressentiment" qui se verra confirmer ou infirmé par des variantes de traductions et de plus en plus l'intervention de certains forumeurs qui travaillent d'arrache-pied sur le texte en fonction de l'arabe tel qu'il était pratiqué à l'époque.

Mais ce pressentiment ne peut que provenir d'une méditation, d'une "prière". C'est en ce sens qu'on peut tout de même en trouver l'interprétation, simplement en demandant à Celui qui sait... Et en méditant cette "réponse" avec cœur et intelligence....

Tous les savants musulmans disent recevoir l'interpretation du coran de "Celui qui sait" et pourtant ils sont jamais d'accord sur quoi que ce soit
au risque de me répéter , c'est pas une religion , mais une véritable usine a gaz .
usine a gaz pour celui qui maitrise l'arabe , alors celui qui parle pas arabe , peu prendre un billet chez les fous
Revenir en haut Aller en bas
OlivierV
Moderateur
Moderateur




Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyJeu 07 Déc 2017, 19:18

ex-musulman a écrit:
OlivierV a écrit:


Il y a d'une part un "pressentiment" qui se verra confirmer ou infirmé par des variantes de traductions et de plus en plus l'intervention de certains forumeurs qui travaillent d'arrache-pied sur le texte en fonction de l'arabe tel qu'il était pratiqué à l'époque.

Mais ce pressentiment ne peut que provenir d'une méditation, d'une "prière". C'est en ce sens qu'on peut tout de même en trouver l'interprétation, simplement en demandant à Celui qui sait... Et en méditant cette "réponse" avec cœur et intelligence....

Tous les savants musulmans disent recevoir l’interprétation du coran de "Celui qui sait" et pourtant ils sont jamais d'accord sur quoi que ce soit

Peut-être bien que Dieu destine ces versets équivoques à chacun. Et qu'ils doivent parler à chacun pour que chacun se révèle en vérité et c'est cela que Dieu sait le mieux... En ce sens, leur interprétation, mon interprétation, ton interprétation peuvent de fait, varier.
Revenir en haut Aller en bas
Moricio

Moricio



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Les traductions françaises du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 12:28

Laquelle est la meilleure, et pourquoi ?
Revenir en haut Aller en bas
ex-musulman





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 15:22

Celle de Sami Aldeeb pour 2 raisons:

1- les sourates sont classées par ordre chronologique de revelation
2 - il est non-musulman arabophone et traduit le coran tel quel sans edulcorer ce qui est ecrit

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
Jassy





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 15:28

ex-musulman a écrit:
Celle de Sami Aldeeb pour 2 raisons:

1- les sourates sont classées par ordre chronologique de revelation
2 - il est non-musulman arabophone et traduit le coran tel quel sans edulcorer ce qui est ecrit

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
il se base sur quoi pour connaitre l'ordre chronologique ?
Revenir en haut Aller en bas
salamsam

salamsam



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 15:34

ex-musulman a écrit:
Celle de Sami Aldeeb pour 2 raisons:

1- les sourates sont classées par ordre chronologique de revelation
2 - il est non-musulman arabophone et traduit le coran tel quel sans edulcorer ce qui est ecrit

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

La blague ! La traduction d'un chrétien islamophobe notoire, qui participe à l'un des pires sites d'extrême droite francophone, riposte laique...

Tu m'étonnes qu'un militant islamophobe comme toi conseille la traduction de ce type !

lol!

Sinon je ne sais pas quel est la meilleur traduction du Coran donc je ne vais pas en donner une en particulier mais celle de Sami Aldeeb n'est certainement pas une référence.
Revenir en haut Aller en bas
ex-musulman





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 16:11

Jassy a écrit:
ex-musulman a écrit:
Celle de Sami Aldeeb pour 2 raisons:

1- les sourates sont classées par ordre chronologique de revelation
2 - il est non-musulman arabophone et traduit le coran tel quel sans edulcorer ce qui est ecrit

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
il se base sur quoi pour connaitre l'ordre chronologique ?

il suit l'ordre établi par Al Azhar
Revenir en haut Aller en bas
ex-musulman





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 16:13

salamsam a écrit:
ex-musulman a écrit:
Celle de Sami Aldeeb pour 2 raisons:

1- les sourates sont classées par ordre chronologique de revelation
2 - il est non-musulman arabophone et traduit le coran tel quel sans edulcorer ce qui est ecrit

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

La blague ! La traduction d'un chrétien islamophobe notoire, qui participe à l'un des pires sites d'extrême droite francophone, riposte laique...

Tu m'étonnes qu'un militant islamophobe comme toi conseille la traduction de ce type !

lol!

Sinon je ne sais pas quel est la meilleur traduction du Coran donc je ne vais pas en donner une en particulier mais celle de Sami Aldeeb n'est certainement pas une référence.


Il est un universitaire respecté.
Revenir en haut Aller en bas
Jassy





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 16:15

ex-musulman a écrit:
Jassy a écrit:

il se base sur quoi pour connaitre l'ordre chronologique ?

il suit l'ordre établi par Al Azhar

qui l'a obtenu par ?
Revenir en haut Aller en bas
salamsam

salamsam



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 17:14

ex-musulman a écrit:
salamsam a écrit:


La blague ! La traduction d'un chrétien islamophobe notoire, qui participe à l'un des pires sites d'extrême droite francophone, riposte laique...

Tu m'étonnes qu'un militant islamophobe comme toi conseille la traduction de ce type !

lol!

Sinon je ne sais pas quel est la meilleur traduction du Coran donc je ne vais pas en donner une en particulier mais celle de Sami Aldeeb n'est certainement pas une référence.


Il est un universitaire respecté.

Respecté par les extrême droiteux oui ! Sinon c'est tout sauf une reference.
Revenir en haut Aller en bas
Moricio

Moricio



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 17:40

ex-musulman a écrit:
Jassy a écrit:

il se base sur quoi pour connaitre l'ordre chronologique ?

il suit l'ordre établi par Al Azhar
Qui est Al Azhar ?
Revenir en haut Aller en bas
Moricio

Moricio



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 17:42

salamsam a écrit:
Sinon je ne sais pas quel est la meilleur traduction du Coran donc je ne vais pas en donner une en particulier mais celle de Sami Aldeeb n'est certainement pas une référence.
Ok. Et celle de Malek Chebel ?
Revenir en haut Aller en bas
Sulayman
Moderateur
Moderateur
Sulayman



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 17:50

Moricio a écrit:
Laquelle est la meilleure, et pourquoi ?

Salut mon cher Moricio,

Je te conseille la version "traduite" du Coran réalisé par Denise Masson, une orientaliste chrétienne du dernier siècle ayant vécu au Maroc, surnommé la dame de Marrakkech, et décédé en 1994.
Je l'ai lu et la traduction me semble fidèle à l'esprit du Coran en langue arabe.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Cordialement,
Sulayman Traduction Française du Coran - Page 5 871642
Revenir en haut Aller en bas
ex-musulman





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 17:56

salamsam a écrit:
ex-musulman a écrit:



Il est un universitaire respecté.

Respecté par les extrême droiteux oui ! Sinon c'est tout sauf une reference.

montre-moi un verset qu'il a mal traduit
Revenir en haut Aller en bas
ex-musulman





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 17:57

Moricio a écrit:
ex-musulman a écrit:


il suit l'ordre établi par Al Azhar
Qui est Al Azhar ?

la plus haute autorité de l'islam sunnite
Revenir en haut Aller en bas
Sulayman
Moderateur
Moderateur
Sulayman



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 18:04

ex-musulman a écrit:
Moricio a écrit:

Qui est Al Azhar ?

la plus haute autorité de l'islam sunnite

La plus haute autorité religieuse d'Égypte, tu veux plutôt dire ?

Cordialement,
Sulayman Traduction Française du Coran - Page 5 871642
Revenir en haut Aller en bas
Moricio

Moricio



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 18:11

Sulayman a écrit:
Moricio a écrit:
Laquelle est la meilleure, et pourquoi ?

Salut mon cher Moricio,

Je te conseille la version "traduite" du Coran réalisé par Denise Masson, une orientaliste chrétienne du dernier siècle ayant vécu au Maroc, surnommé la dame de Marrakkech, et décédé en 1994.
Je l'ai lu et la traduction me semble fidèle à l'esprit du Coran en langue arabe.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Cordialement,
Sulayman Traduction Française du Coran - Page 5 871642
J'en ai un exemplaire. Ce qui me plait dans cette traduction c'est qu'on apprend beaucoup de choses par les nombreuses notes qui se trouvent à la fin de chacun des deux tomes. Cependant, si j'ai une certaine expérience des traductions de la Bible, ça n'est pas du tout le cas en ce qui concerne les traductions du Coran, bien que j'en possède plusieurs.

Cordialement
Revenir en haut Aller en bas
Jassy





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 18:42

ex-musulman a écrit:
Moricio a écrit:

Qui est Al Azhar ?

la plus haute autorité de l'islam sunnite

En résumé : si on veut connaitre au mieux l'Islam, il faut se tourner vers les gens de la sunnah.

OK, merci !!
Revenir en haut Aller en bas
salamsam

salamsam



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 18:53

ex-musulman a écrit:
salamsam a écrit:


Respecté par les extrême droiteux oui ! Sinon c'est tout sauf une reference.

montre-moi un verset qu'il a mal traduit
Tu n'es pas plus arabophone que moi donc comment pourrais tu juger de la qualité d'une traduction ? Soyons serieux. Ton Sami Adleeb n'est présenté comme une référence que dans les sites d'extrême droite islamophobe. C'est un fait. Donc montrer sa traduction comme une référence montre seulement tes orientation idéologique et rien de plus.


Dernière édition par salamsam le Mer 28 Oct 2020, 19:01, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
salamsam

salamsam



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 18:58

Moricio a écrit:
salamsam a écrit:
Sinon je ne sais pas quel est la meilleur traduction du Coran donc je ne vais pas en donner une en particulier mais celle de Sami Aldeeb n'est certainement pas une référence.
Ok. Et celle de Malek Chebel ?

N'étant pas Arabophone je ne pourrais pas te dire laquelle est la meilleure entre les traductions les plus réputé.

J'ai trouvé un site qui donne des liens vers 10 traductions du Coran. Et le site commente aussi la qualité de ces traductions.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Sinon il y a aussi un site qui donne une traduction littérale mot à mot

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Aprés, sans être arabophone, difficile de se faire son propre avis.
Revenir en haut Aller en bas
Moricio

Moricio



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 19:13

salamsam a écrit:
Moricio a écrit:

Ok. Et celle de Malek Chebel ?

N'étant pas Arabophone je ne pourrais pas te dire laquelle est la meilleure entre les traductions les plus réputé.

J'ai trouvé un site qui donne des liens vers 10 traductions du Coran. Et le site commente aussi la qualité de ces traductions.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Sinon il y a aussi un site qui donne une traduction littérale mot à mot

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Aprés, sans être arabophone, difficile de se faire son propre avis.
Bien, merci pour ces infos.
Revenir en haut Aller en bas
Skander
Moderateur
Moderateur




Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 19:15

salamsam a écrit:
Moricio a écrit:

Ok. Et celle de Malek Chebel ?

N'étant pas Arabophone je ne pourrais pas te dire laquelle est la meilleure entre les traductions les plus réputé.

J'ai trouvé un site qui donne des liens vers 10 traductions du Coran. Et le site commente aussi la qualité de ces traductions.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Sinon il y a aussi un site qui donne une traduction littérale mot à mot

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Aprés, sans être arabophone, difficile de se faire son propre avis.



Dans le premier lien que tu as donné il y a entre-autres la traduction du Professeur Mohamed Hamidullah qui n'a pas de prétention littéraire mais qui colle très près au texte d'origine, et celle assez étonnante mais très intéressante de Chouraqui que j'ai découverte en même temps que celle des Evangiles. Les commentaires valent qu'on s'y intéresse.
Revenir en haut Aller en bas
Moricio

Moricio



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 19:24

Quelqu'un aurait-il un avis sur la traduction de Malek Chebel ?
Revenir en haut Aller en bas
mario-franc_lazur
Administrateur - Fondateur
Administrateur - Fondateur
mario-franc_lazur



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 28 Oct 2020, 20:41

Moricio a écrit:
Quelqu'un aurait-il un avis sur la traduction de Malek Chebel ?




Il y a aussi la traduction de Régis Blachère, très proche du texte et avec des notes intéressantes.
Revenir en haut Aller en bas
http://evangileetcoran.unblog.fr/2009/07/31/une-reponse-chretien
Moricio

Moricio



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyJeu 29 Oct 2020, 11:04

mario-franc_lazur a écrit:
Moricio a écrit:
Quelqu'un aurait-il un avis sur la traduction de Malek Chebel ?
Il y a aussi la traduction de Régis Blachère, très proche du texte et avec des notes intéressantes.
Ok. Si tu devais n'en choisir qu'une, ça serait laquelle ?
Revenir en haut Aller en bas
mario-franc_lazur
Administrateur - Fondateur
Administrateur - Fondateur
mario-franc_lazur



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyJeu 29 Oct 2020, 16:38

Moricio a écrit:
mario-franc_lazur a écrit:
Moricio a écrit:
Quelqu'un aurait-il un avis sur la traduction de Malek Chebel ?
Il y a aussi la traduction de Régis Blachère, très proche du texte et avec des notes intéressantes.

Ok. Si tu devais n'en choisir qu'une, ça serait laquelle ?

A mon avis, celle de Régis Blachère.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
http://evangileetcoran.unblog.fr/2009/07/31/une-reponse-chretien
Moricio

Moricio



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyJeu 29 Oct 2020, 17:56

mario-franc_lazur a écrit:
Moricio a écrit:


Ok. Si tu devais n'en choisir qu'une, ça serait laquelle ?

A mon avis, celle de Régis Blachère.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Bien. Je te remercie. J'ai plusieurs traductions du Coran, mais je prendrai ton avis en compte si j'en venais à l'avenir à m'en procurer une nouvelle.

Par ailleurs, ce que j'aimerais c'est que ceux qui souhaitent s'exprimer sur le sujet acceptent de répondre eux aussi à la question que je t'ai posée.
Revenir en haut Aller en bas
Moricio

Moricio



Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 EmptyMer 04 Nov 2020, 09:51

salamsam a écrit:
Moricio a écrit:

Ok. Et celle de Malek Chebel ?

N'étant pas Arabophone je ne pourrais pas te dire laquelle est la meilleure entre les traductions les plus réputé.

J'ai trouvé un site qui donne des liens vers 10 traductions du Coran. Et le site commente aussi la qualité de ces traductions.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Sinon il y a aussi un site qui donne une traduction littérale mot à mot

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Aprés, sans être arabophone, difficile de se faire son propre avis.
Et, quelle est ta traduction préférée ?
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction Française du Coran - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Française du Coran   Traduction Française du Coran - Page 5 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction Française du Coran
Revenir en haut 
Page 5 sur 6Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Dialogue islamo-chrétien :: FORUM de DISCUSSIONS ISLAMO-CHRETIEN-
Sauter vers: